forum
  Форум
 
=> Not registered yet?

Всичко за живота в Холандия

Форум - Работа с българска диплома

You are here:
Форум => Общи въпроси => Работа с българска диплома
<- Back  1  2  3  4 Continue -> 

Илиана (Gast)
03/31/2008 12:29pm (UTC)[quote]
Ами винаги можете да разчитате на нас. Инфото по който и да е от въпросите винаги се обмисля и с холандската част от екипа ни. НАДЯВАМЕ СЕ ДА СМЕ ВИ ОТ ПОЛЗА В НАЧИНАНИЕТО.
G&A
(23 posts so far)
04/02/2008 8:05am (UTC)[quote]
благодаря на всички отговорили.Относно приравняването на дипломите,доколкото съм запознат, те трябва да са преведени на холандски/английски и с апостил...Но, някъде бях чул/прочел ,че не е необходимо да се превеждат в България,а в бюрото се подава оригинала,където те сами си го превеждат.Бихте ли дали яснота по този въпрос.
Liken
(38 posts so far)
04/02/2008 4:41pm (UTC)[quote]
Да, описали сме всички стъпки последователно в темата за приравняване на дипломите в Холандия в блога, можеш да прочетеш там. Ако има нещо неясно, моля питай...
G&A
(23 posts so far)
04/05/2008 12:38pm (UTC)[quote]
Неясноти няма,въпроса ми беше за разнородната информация която се получава,в това което са писали от инфоблога става ясно ,че всички документи трябва да са легализирани,но мисля ,че трябва да се уточни какво значи легализирани,т.е. преведени и с апостил в България,или само преведени от заклет преводач в Холандия...Не са малко случаите в които някъде не се приемат преведени документи от България и е необходимо това да се направи в Холандия...пресен пример на един приятел не му приеха преведеният и заверен от България "Акт за раждане",и го пратиха от Хага в Лейден за превод.За това попитах дали е вярно ,че бюрата сами си превеждат дипломите при представени оригинали...Благодаря
Liken
(38 posts so far)
04/05/2008 12:53pm (UTC)[quote]
Значи за приравняване, задължително ще ви поискат българските оригинали. Превеждат си ги сами и ги съотнасят по холандските стандарти. Легализираният вариант е също много добре да носите със себе си, защото е възможно да ви го поискат за да сверят нещо. Холандски преводи не искат навсякъде, а само където има разпоредба в съответната община. Възможно е също това да бъде и лично изискване на някои от служителите. Принципно обаче - никой не може да коментира преведен и легализиран с апостил от министерствата на бг документ. Членове сме на европейския съюз и коментирането на апостила е подсъдимо! Друг е въпроса, че номерът минава при определени обстоятелства...



Total topics: 65
Total posts: 254
Total users: 107
Online now (registered users): Nobody crying smiley
 
  Today, there have been 76 visitors (106 hits) on this page!  
 
This website was created for free with Own-Free-Website.com. Would you also like to have your own website?
Sign up for free